金发大奶-ai 巨乳 梵本《中論頌.月稱註》(淨明句論)究诘序論

亚洲成人社 /

你的位置:金发大奶 > 亚洲成人社 > ai 巨乳 梵本《中論頌.月稱註》(淨明句論)究诘序論
ai 巨乳 梵本《中論頌.月稱註》(淨明句論)究诘序論
发布日期:2024-11-05 16:29    点击次数:96

ai 巨乳 梵本《中論頌.月稱註》(淨明句論)究诘序論

華崗佛學學報第7期 (p329-354) (民國73年)ai 巨乳,臺北:中華學術院佛學究诘所, Hua-Kang Buddhist Journal, No. 07, (1984) Taipei: The Chung-Hwa Institute of Buddhist Studies ISSN:

梵本《中論頌.月稱註》(淨明句論)究诘序論

釋惠敏 本所究诘生

p. 329

p. 340 p. 342 p. 8

[1] 以下所列書號根據一九七O年重版日本東北大學德格版大藏經總目錄。(現代佛學大系,彌勒出书社影印,一九八二年)。

[2] 於望月释教大辭典(vol. 8, p.87)中認為此書是月稱的作品。然则東北大學德格版目錄(No.3868 sunya tasap tativivrti)的作家佚名。

[3] 日东谈主山口益氏介紹此書是阿毘達磨的註解書。(山口益譯,月稱造「梵文中論釋」(1)之序论。弘文堂,一九四七。)

[4] 本書亦被編入「阿底沙小部集」(No.4564)(東北目錄)。

[5] 同註三。

香蕉在线精品视频在线

[6] 講座。大乘释教—中觀念念想。(春秋社,一九八二)。

[7] 日本宇井伯壽氏推定:中國所傳說之提婆弟子羅睺羅與西藏所傳的羅睺羅跋陀羅為合并东谈主。(〔印度哲學究诘〕卷一,p.341。岩波書局)

[8] 根據年代應該屬於後期中觀派學者。梶山氏以他是寂天論師之「入菩提行論」之註釋名家,故併入中期中觀學者來處理。

[9] 有關龍樹的傳記有下列六種。

A、 漢文資料: a、 鳩摩羅什(350-409)譯〔龍樹菩薩傳〕(大正五十冊。) b、 吉迦夜、曇曜共譯〔付法藏因緣傳〕卷五。 c、 玄奘。〔大唐西域記〕卷十。 B、 藏文資料: a、 布敦(Buston,1290-1364)著〔释教史〕。 b、 多羅那他(Tāranātha,1573-1616)〔释教史〕。 c、 松巴堪布(Sum-pa mkhan-po, 1704-1776)著〔如意寶樹Dpag-bsam ljou-bzan〕。

其中以鳩摩羅什所傳,年代最接近且亦是中觀大師,因此最真确賴。

[10] 可能是指漢譯〔大智度論〕。據僧叡序云:「論之略本有十萬偈,偈有三十二字,并三百二十萬言,梵夏既乖,又有煩簡之異,三分除二,得此百卷,於大智三十萬言……」。

[11] 可能是指漢譯〔菩提資糧論〕,但僅有一百六十六頌。而釋文是通俗比丘作,共有六卷。或許原来有包括龍樹我方的註釋而成五千偈吧?

[12] 〔龍樹菩薩傳〕(大正五O,一八四下)。

[13] 〔中論序〕。(大正三O,一上)。

[14] 所謂歸謬論證派(prāsaṅgika),即所以歸謬法(背理法prasaṅga或prasnga anumān)之學派。自强論證派(Svātantrika)等于應用定言論證(Svatantraanumāna)的學派。

[15] 梶山雄一。〔空の論理〕,释教の念念想叢書〔印度篇〕角川書局一九六九年。吳汝鈞中譯,〔空之哲學〕現代佛學大系33彌勒出书社。

[16] 举例:(a)矛盾律:「不應於一法,而有有無相」(七.三O)。(b)排中律:「去者則不去,不去者不去,離去不去者,無第三去者」(二,八)。(c)合并律:「若法從緣生,不即不異因」(十八,十)定言論證:「如佛經所說,虛誑妄取相,諸行妄取故,是名為虛誑」(十三,一)。

有關龍樹的邏輯神志,梶山氏自稱參照宇井伯壽氏(見其〔東洋の論理〕書山書院,一九五O年)與魯濱遜氏(R.H.Robinson:Early Medhyamamika In India and China, The University of Wisconsin Press, 1967)

[17] 大正三O,五二下。漢譯本中看不出「名色」生「六东谈主」的解釋,參考藏譯本則可知。

[18] 比喻「他見不到太陽」之含糊詞落在動詞上,並不含有因見不到太陽而見到他物。這不同於「他不是學生」之名詞含糊,而暗意他是學生除外的老師、工东谈主等。

[19] 大正三O,一三七上。

[20] 大正三O,五四下-五六上。

[21] 〔空之哲學〕p.142

[22] 梶山雄一。前註六書之第十八頁。

[23] 印順法師。〔中觀今論〕p.49-52。他亦指出月稱對清辨的評破;「月稱在〔明句論〕裡,對清辨用因明量建树自宗的批評,指出「有法」與「法」,以及「因」「喻」,中觀者與外小等甚麼皆不共,這怎样能用自强量呢?這是正確不過的」。

[24] 大正三O.一上。

[25] 大正四二.五上。

[26] 北京版西藏大藏經,丹珠爾,經疏部第十七卷,第逐一四頁末。

[27] 德國 MaxWalleser 所譯,Die Mittlere-Lehre des Nāgājuna. Nach der tibetischen Version übertragen.Die buddhi sotische philosophie in ihrer geschic btichen Entwicklung,2.Teil. Heidelberg

1911池田澄達〔根蒂中論疏無畏論譯註〕(東洋文庫論叢,一九三二)。

寺本婉雅,〔龍樹造,中論無畏疏〕(大東出书社,一九三七年)。

[28] 大正五O.一八四下。

[29] 國譯一切經,中觀部一,三論解題,p.32(一九三O年)。

[30] 呂澂亦說:「印度有這種文章習性,寫作一種對我方多種文章的自注」(〔印度佛學起源略講〕p.114,現代佛學大系二三。彌勒出书社)。

[31] 宮本正尊:「根蒂中の究诘」p.47-48(東洋〔宗教學論集〕一九三O年)與「譬喻者、大德法救、童受、喻髮論の究诘」p.174-180(〔日本释教學年報〕一九二九年)。

[32] 德譯:Max Walleser: Die Mittlere Lehre des Nāgārjuna. Nach der Chienesis chen version Übetragen Die budd hi Stische philosohie In Ihrer geschichtlichen Entwicklung 3. Teil. Heidelberg. 1912.

英譯: 宮本正尊: "Translation of the Chung-Lun, Pingala's Commentary on the Madhyamaka-kārikā" (Oxfoxd university, 1928)

日譯:羽溪了諦:國譯一切經。中觀部一,大東出书社,一九三O年。

[33] 大正三O.三九上。

[34] 大正五O.三三O上。

[35] 宇井博士於國譯大藏經,論部第五卷,三論解題中有所論證。

[36] 羽溪了諦,同前註二九。

[37] 大正三O,一上中。

[38] 大正四二,五上。

[39] 大正三O,四四下。

[40] 羽溪了諦,見前註二九。

[41] 德譯本:Max Walleser翻譯前十三品。日譯:大竹照真〔中論佛護和譯〕(宗教究诘)一九三一年。

[42] 平野隆(無畏註と佛護註との異同について)(〔印佛研〕三卷二號,一九五四年)。

[43] 羽溪了諦:見前註二九。

呂澂:見前註三O,p.246。

[44] 大正四二,二一三中。

[45] 大正四二,二一四上。

[46] 藏譯本現存,份量不少,值得參考,特別是印度各學派的資料,甚有價值。

[47] 龍谷大學論叢二八八號p.86-101。

[48] 月輪賢隆:「漢譯般若燈論の一检修」(密教究诘,第三三至三五期連載)。

[49] Scherbatsky:〔The Conception of Buddhist Nirvāna〕, 1927, p.86。

山口益:〔淨名句論〕卷一,弘文堂,一九四九,p.3。

[50] 渡邊海旭:〔歐好意思の释教〕第二章。

[51] Jai Deva Singh: The analysis and Commentary to TheConuption of Buddhist Nivāra. Motilal Banarsidass, p. 3-4

[52] 山田龍城:梵語佛典の諸文獻,平樂寺書店。p.120在三校充悳氏對於這箇年代有較詳細的說明。

[53] 山田龍城氏於註五二中說:「虚构之校訂」。山口益氏說:「校訂亂雜木讷,不胜作為學術性之使用」。Singh 氏:「充滿了錯誤」。

[54] 同註五一。

[55] 三校充悳:「中論究诘序論」,瞎想雜誌三八八號,一九六五年。

[56] 有關出處,宮本正尊氏是(Naktadem polskiej Akademji Umiejetności(中谈のさとりと止觀法門の起源,〔止觀の究诘〕,P.465,岩波書局,一九七六二版)。

在〔佛典解題事典〕p.128,泰本隆氏將第XII,XIII誤讀為VII,VIII而寫成七與八。因而,吳汝鈞氏亦同樣錯引,〔佛學究诘表率論〕p.49,學生書局一九八三。

[57] 安井廣濟:「中觀释教」ai 巨乳,〔释教學の谈しるベ〕龍谷大學編輯,一九八O年,p.135。



相关资讯